Juan Rulfo traducido a diez lenguas originarias
Llevar contenidos a lenguas indígenas permite que sus comunidades se enriquezcan, se empoderen y se integren al flujo global de la información.
Llevar contenidos a lenguas indígenas permite que sus comunidades se enriquezcan, se empoderen y se integren al flujo global de la información.
Relatos donde se vive la tristeza, la desilusión y el escándalo, pero también se demuestra la sororidad y el valor de las verdaderas amistades.
“Estamos ante un momento que nos despertó la conciencia y nos hizo ver al otro”. – Cecilia Eudave.
Inicialmente visto con recelo y después adoptado por la contracultura, el jazz llegó para transmitir todo tipo de sensaciones: problemas, alegrías, caos, tristezas, oscuridad, claridad o serenidad.
Este grito de guerra representó para Francisco de Tenamaxtle un lema para defender a su pueblo, pase lo que pase y hasta las últimas consecuencias.
Detrás del islam existe la historia de una gran civilización llena de cultura y conocimiento, que ha tenido que ‘sobrevivir’ a los embates del mundo moderno.
Resolver nuestras diferencias implica un intercambio donde se piden, se dan y reciben razones. No hay buenos y malos argumentos, sino argumentos mejores y peores.
El cine puede construir a las ciudades y las ciudades pueden construir al cine. Se vuelven un binomio inseparable, el juego entre ambos permite construir significados y narrativas.
Un museo en las manos del lector que nos recuerda la historia del ingenio, la inventiva y la creatividad.
Un libro que inspira a crear, pues permite que nos veamos reflejados en historias de talento y con ello encontremos algo que contarle al mundo.